首頁 > 哪裡看美劇可以把字幕屏蔽

哪裡看美劇可以把字幕屏蔽

互聯網 2021-05-12 18:27:36

對於看日美韓劇長大的80后90后一代而言,字幕組的存在簡直就是再生父母。

畢竟能做到十年如一日把「生肉」煮成「熟肉」,變著法子一口口喂到我們嘴邊,又不要求掃碼結賬的人,還真沒有幾個。

近日,上海警方歷經三個月縝密偵查,在山東、湖北、廣西等地警方的大力配合下,成功偵破國家版權局、全國「掃黃打非」辦公室、公安部、最高檢四部委聯合督辦的「9.8」特大跨省侵犯影視作品著作權案,抓獲以梁某為首的犯罪嫌疑人14名,查處涉案公司3家,查獲作案用手機20部和電腦主機、伺服器12台,涉案金額1600餘萬元。

2月3日,人人影視字幕組因盜版視頻被查的新聞一經放出,瞬間登頂微博熱搜。

站員變成了流民,一時間哀鴻遍野。

點進話題更是一片「破防」:美劇粉們憤怒、日劇黨的淚目、泰劇迷們慌張、韓劇飯在發抖。

如果互聯網有精神家園,那麼這次「圍剿」無異於是拆了海外劇迷的家。

10年前「網路時代的知識佈道者」,10年後「特大跨省侵犯影視作品製作權案的犯罪嫌疑人」,人人影視這次真的涼涼了嗎?

有人問了,為什麼我手機上的人人視頻還能用?字幕組真的是用愛發電嗎?未來字幕組又該如何處理版權困境?

1

字幕組成員是打破文化屏蔽的人

—《紐約時報》

人人影視最早是譯制美劇起家,2002年下半年由創始人「小鬼神」牽線,協同YYCAF和F6聯盟字幕組下的的幾名成員一起製作美劇字幕,後於2003年正式獨立取名為YYeTs字幕組。

2005年,《越獄》橫空出世,很快便風靡全球。

據說,當時國內許多初高中生甚至逃課到網吧不打遊戲就為追劇。

你可能沒看過,但你一定聽過這部劇,這一年米帥一夜成名,這也是美劇首次在國內引爆。

《越獄》帶火的除了有那年的土木工程專業的填報比,還有各大字幕組的名氣也隨之水漲船高、名聲大噪。

而在一眾翻譯《越獄》的字幕組中,人人影視字幕組因為速度快、雙語翻譯、字體特效精良脫穎而出。

火到什麼程度?連王思聰都說,自己做過人人影視的字幕組成員。

2006年,人人字幕組首次開放其論壇。

2007年,人人字幕組正式更名為人人影視,他們的slogan是「分享、學習、進步」。

但由於字幕組的版權問題一直處於灰色地帶,它的命運也同樣處於風雨飄搖之中。

在相關制度法規還不完善的彼時,對於未掌握一定外語能力且缺乏觀看渠道的大部分普通中國網民來說,是這些頂著風險的翻譯壓制的字幕組滿足他們熱切的追劇需求,這一義舉無異於為人類盜取火種的普羅米修斯。

然而好景不長,2009年相關方面發出規定,未經許可未經取得許可證的境內外影視作品一律不得在互聯網上傳播。

如果互聯網真的有記憶,那麼會他們會記得伊甸園、悠悠鳥和BT中國聯盟。

這些國內的前幾大BT網站和在內的111家視聽節目服務網站都是在這一年被關停整改,而人人影視因盜版資源被查,被迫宣布網站轉型,放棄視頻下載只提供字幕服務。

與此同時,人人影視一邊尋求資本的力量解決版權問題,一邊試圖做自己平台端應用。

2

這期間,人人影視也是開開關關好幾回,更換域名、伺服器、屢次閉站重開,直到2015年接受投資正式回歸。

2015年2月,人人影視宣布轉型作為美劇社區——人人美劇app上線。

但是,轉型后的人人影視發展並不順利。

2017年,「人人影視」與「人人視頻」(即曾經的「人人美劇」)分家。

人人影視發文《人人視頻與人人影視不是一家,已徹底無瓜葛》,稱「雙方理念不同」。

「當年關站之後,人人影視字幕組受到重創,本已準備好解散。然後由第三方投資組建團隊打造的人人美劇APP項目開展合作,我們就把品牌和數據全部導給對方共同發展。合作后我們並未真正參與到人人美劇項目中去,不但無法發展,甚至還限制了人人影視做其他項目的機會。」

該文正式宣告了雙方的合作破裂,人人影視退出「人人視頻」項目,並主動放棄「人人視頻」的所有股權。

該事件也被網友稱為典型的「農夫與蛇」故事,全文五個字概括就是:我們被騙了。

人人影視稱人人視頻資本入局搶佔註冊字幕組商標,消費字幕組的粉絲基礎和情懷實行用戶遷徙,獲取影視資源后借殼重生,合著忙了半天在為他人做嫁衣。

人人影視從人人視頻分裂出去后,二者走上了完全不同的道路。

人人視頻於2017年獲得由賽富、小米、百度視頻和頭頭是道共同投資的B輪融資,2021年與重慶廣電達成戰略合作,自此,人人視頻可以說是搭上重慶廣電的順風車,搖身一變成為了影視正規軍。

反觀字幕組原班人馬打造的人人影視,自分家之後流失了一大批不知「此人人非彼人人」的初始用戶,今年2月3日更是徹底倒在了法律的槍口之下。

通報稱,人人影視字幕組在未經著作權人授權的情況下,通過境外盜版論壇網站下載獲取片源,通過收取網站會員費、廣告費和出售刻錄侵權影視作品移動硬碟等手段非法牟利。

經查,自2018年起,犯罪嫌疑人梁某等人先後成立多家公司,在境內外分散架設、租用伺服器,開發、運行、維護「人人影視字幕組」APP及相關網站,在未經著作權人授權的情況下,通過境外盜版論壇網站下載獲取片源,以約400元/部(集)的報酬僱人翻譯、壓片后,上傳至APP伺服器向公眾傳播,通過收取網站會員費、廣告費和出售刻錄侵權影視作品移動硬碟等手段非法牟利。現初步查證,各埠應用軟體刊載影視作品20000餘部(集),註冊會員數量800餘萬。

3

用心做字幕的人是最不需要看字幕的人。

—@慢慢的追劇日記

字幕組在多年的工作過程中已經摸索出了一套明確的內部分工體系,一般由組長、片源、翻譯、校對、特效、時間軸、後期等幾個環節組成。

組長負責協調各組成員安排工作內容。

負責片源的成員中有不少海外黨,他們主要負責跟蹤下載生肉,並上傳分發給字幕組,有些片源還需要成員自掏腰包購買。

翻譯人員進行翻譯文件隨後校對人員進行文本校對。

時間軸成員調校字幕出現時間,特效人員根據影視風格製作特殊效果,隨後交由後期人員進行壓制。

據字幕組說,整套流程下來,一集45分鐘的劇集大概要8小時譯制。

因此遇到熱門的劇集,為了回應觀眾的期待,字幕組熬夜趕製也是常態。

很多字幕組都是爆肝輸出,晚上播出的劇集,凌晨就出熟肉,儘可能「當日達」、「隔日達」地同步,生怕國內觀眾多等。

他們的付齣劇迷們都看在眼裡,慢慢也都養成了默契的追劇習慣,有了自己偏愛和支持的字幕組。

在劇集更新后,他們會習慣性未看先評「字幕組辛苦了」;劇集完結時「完結撒花,謝謝字幕組」。

在論壇催字幕組想辦法盈利「快出周邊,想為你們花錢」。

在人人影視的新聞爆出來后,跑去各個字幕組微博下面安慰他們「保護好自己,安全第一」。

如果說A站B站、BT磁力鏈、百度網盤、第一彈、各大論壇是各大字幕組一次次被「夾」的「搬遷」編年史,那麼政律嘴炮《李狗嗨》、理想友情《老友記》、黑暗政治《紙牌屋》、以下克上《半澤直樹》、從北鐵到北鐵的《海女》這些劇集則是用一幕幕經典台詞定格了劇迷們的回憶。

是那些不捨得倍速看的美劇,那些反覆刷的日劇,那些生活里下過飯的韓綜,那些一個個日夜裡共鳴過的瘋狂截圖的台詞,構成了我們。

人人影視字幕組曾在2017年接受BIE的團隊採訪時談到:字幕組的地位還是比較高的。如果以後不出什麼重大事故倒閉的話,會一直做下去。

第一句說出口后,彈幕隨即飄過「那是相當高」、「字幕組是神」,這是被投餵了多年的網友們的感恩。

第二句立下的Flag,沒想到在四年後的今天應驗了。

人人影視的收入主要分為三塊,分別是會員收入、廣告收入及出售硬碟。

此外,官網顯示,人人影視同時從事商業翻譯合作、詞典等業務。

根據警方發布,人人影視的涉案金額為1600餘萬,而註冊會員數量八百多萬,人均兩元的流水還不全是盈利,相較於某些超前點播的視頻網站,人人影視的「良心」顯得遺世而獨立。

雖然人人影視被抓是因為利用盜版牟利,但在許多網友看來,人人影視就是字幕組版的「葯神」。

「警察同志,求求你別再查了,這葯假不假我們自己能不知道嗎?」《我不是葯神》這一台詞被眾多網友們引用發表於社交平台,藉以表達對人人影視的惋惜和對一刀切的查殺做法的抵觸。

4

國際大環境、政策因素也決定了版權保護的趨緊。

2020年12月30日,中歐雙邊投資協定歷時7年終於達成,其中核心內容第一條就是**「尊重知識產權」**。

從搬運熱門影視的app第一彈被強制關停,到郭敬明和於正對於抄襲無獨有偶的雙雙道歉,從《晴雅集》的突然下線再到人人影視的罪與罰。這些盜版打擊,或許都與這一政策大環境有關。

換句話說,在早期貧乏的互聯網沙漠,字幕組是文化交流的「義工」。

而如今的「大版權時代」,字幕組所賴以生存的影視盜版江湖正在逐漸土崩瓦解,「侵權的英雄」走向了窮途末路。

從一開始,字幕組網站對可能存在的法律風險就有所預知,大多數字幕組都會在片頭打出「本字幕只供學習交流使用,請勿用於任何商業用途,下載后請於24小時內自覺刪除」這樣一份效力存疑的「免責聲明」。

但實際上,所謂免責聲明不能真正免除責任,著作權法上構成合理使用的情形之一為「為個人學習、研究或者欣賞,使用他人已經發表的作品」,具體到字幕組,即使沒有盈利,但是其行為所造成的擴散影響顯然已經超出「個人」的範圍。

字幕組的存在,對於國內影迷意味著什麼?

北大教授戴錦華曾說,看藝術電影,曾是世界上電影人圈子的特權,盜版資源的存在,讓許多普通影迷也得以登大雅之堂。

法律的底線不容逾越,我們不以看盜版為榮,但也不能一棒子打死,一定有更好的解決辦法。

如果盜版是原罪,那付費視頻網站的刪減打碼版又是否在虛假宣傳?

我願意花錢支持正版,可是不閹割的完整版在哪裡訂閱?

5

感謝任何字幕組,無論大小,因為有你們,海上看鯨豚,山頂看月亮,即使相隔萬里,不再是奢望。—— @閃靈愛

人人影視的折戟,無數受益人心存感念,大家有一個共同的希冀:祈盼培養了一代好觀眾的良心字幕組能夠在時代交替中,平安地解散,功成身退。

人人影視猶如中國影視行業發展中的一顆流星,燦爛地劃過天空,照亮了許多人的前路,也像一面鏡子,刻錄下發展過程中的點點滴滴,照出了問題,也照出了出路。

人人影視時代的終結,意味著盜版影視資源將在國內徹底失去立足之地。

屋子掃乾淨了,不利因素消除了,權益得到保護了,接下來,就看「影視正規軍」怎麼證明自己了。

最後,想起《Babel》結尾的字幕致辭,送給所有的字幕組。

最暗的夜,最亮的光。 the brightest lights,the darkest night.

字幕組辛苦了,盼好。

免責聲明:非本網註明原創的信息,皆為程序自動獲取互聯網,目的在於傳遞更多信息,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責;如此頁面有侵犯到您的權益,請給站長發送郵件,並提供相關證明(版權證明、身份證正反面、侵權鏈接),站長將在收到郵件12小時內刪除。

相關閱讀